(click on thumbnails for full res image)
Sent: 09/07/1916
Zona di guerra
↓
Gallarate
Laurana is now called Lovran and is in modern day Croatia
Sent: 04/08/1933 (XI)
Issued: 06/1933
Laurana
↓
Velecenjena gospa
Apolonija Karlin
Ljublana
Gorjupova ul. 3/I
Yougoslavié
Catalogue: The Fascist Regime Works, View of Littoral (Mi: IT P92II)
Uprated: 1929 30 Centisimi Imperial series (Mi: IT 305X)
Transcription (Slovenian):
Draga mama! 3. avg 1933.
Brez nezgod srečno dospeli v Lovrano.
Stanovanje je bilo pripravljeno, nimamo še
več prostora kot lani. Čeprav sva bili
trudni, sva z Julko takoj preskrbeli drva,
uredili kuhinjo in 3 smo že večerjala doma
mlečni riž kateri nam je imenitno teknil.
Pavel in Vide sta večerjala v restavraciji
sicer imenitno - dunajski zrezek in poulard,
a bila sta še lačna in plačala 56 Din.
tudi tu so se živila pocenila, tako, da bomo
v domači kuhinji prav dobro izkajali.
Vreme nam nagaja. Včeraj popoldan je
bil hud naliv, ozračje se je zelo ohladilo
Danes se nismo kopali,
ker je vetroour(?) ni
brez solnca(?). Lep
pozdrav vsem domačin
in Pavlu! Zadnji
naj se mi kmalo
spomni! Poljub
Inca
Sent: 03/08/1940 (XVIII)
Leonardo Lorito (Commanding Colonel of the 22nd Artillery regiment of the 28th "Aosta" Infantry Division), Zona di guerra (Sicily)
↓
Al Sign. Podesta di (The Lord Mayor of)
MONTEMAGGIORE BELSITO
Transcription:
22° REGGIMENTO ARTIGL. DF. "Aosta" BATTERIE SICILIANE
=.=.=.=
No 3925 di prot. Zona di guerra 3 agoste 1940/XVIII
OGGETTO : Licenza agricola di militare.-
AL SIG. PODESTA' di Montemaggiore Belsito
Comunico che in data 3/8/940 é state inviato in licenza
agricola, per dieci giorni oltre in viaggio, l'artigliere
Ricotta Salvatore costí domiciliato con la
famiglia.
IL COLONNELLO COMANDANTE
( Leonardo Lorito )